Образование для Вас

Функциональные разновидности и функциональные стили русского литературного языка. Функциональные разновидности языка

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ РАЗНОВИДНОСТИ ЯЗЫКА

Стилистика – раздел языкознания о стилевых разновидностях языка, его

зобразительных средствах, закономерностях их функционирования и умении

использования. Стиль (лат. stylus «стержень для письма») – функциональная

разновидность языка, традиционно закрепленная за определенной сферой общественно-

социальной жизни (научной, политической, официально-деловой и др.) и характеризующаяся

специфическим набором языковых и изобразительных средств.

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

О СТИЛИСТИКЕ

В современном русском литературном языке обычно выделяют пять стилей: разговорный,

научный, официально-деловой, публицистический, художественный (подробнее см. в разделе

«Русский язык и его место в языковой картине мира» § «Функциональные разновидности языка»).

Каждый из стилей имеет ряд специфических характеристик, зависящих от сферы, в которой

происходит общение, и функций, которые выполняет при этом язык.

Основная

Основная

Типичный

Основной

научный информативная наука письменная монолог массовый,

неконтактный

официально-

информативная право письменная монолог массовый,

неконтактный

и контактный

публицистический информативная и

воздействия

идеология,

политика

письменная и

монолог массовый,

неконтактный

и косвенно-

контактный

разговорный обмен мыслями

и чувствами

бытовая устная диалог,

контактный

Научный, официально-деловой, публицистический называют книжными стилями. Им

противопоставлен разговорный, который используется в неофициальном повседневном общении.

Любые средства всех этих стилей могут использоваться для создания художественных образов,

так как художественная литература отражает все сферы жизни. Поэтому художественный стиль,

основная функция которого – эстетическая, занимает особое место в системе стилей: в нем все

определяется конкретными задачами, вкусом и мастерством писателя.

Специфика каждого стиля проявляется в лексике, грамматике, построении текста и др.

Разговорный стиль обслуживает сферу непринужденных отношений в семье, в

быту, а также непринужденные отношения в профессиональной сфере.

Разговорный стиль выполняет функцию общения, поэтому проявляется чаще

всего в устной форме, при непосредственном участии говорящих, т.е. в диалоге, который не

рассчитан на предварительное обдумывание. Вследствие этого одной из характерных черт

является спонтанность. Спонтанность порождает избыточность речи, т.е. полное или частичное

повторение сказанного. Кроме того, спонтанность речи ведет к образованию пауз, вызванных

подыскиванием нужного слова, поэтому нередко используются вводные слова для заполнения

пауз, а также наблюдается нарушение синтаксической конструкции.

РАЗГОВОРНЫЙ

Для данной функциональной разновидности характерна также эмоциональность, так как

разговорная речь способствует самовыражению, проявлению индивидуальных черт говорящего.

Эмоциональность речи реализуется в использовании вопросительных, побудительных,

восклицательных предложений. Большую роль здесь играют внеязыковые средства: мимика,

Книжная лексика, слова иноязычного происхождения почти отсутствуют. Широко

используются разговорная, обиходно-бытовая лексика, слова субъективной оценки, экспрессивно-

эмоционально окрашенные, иногда употребляются просторечия. Следовательно, можно говорить о

таких чертах, как экспрессивность и оценочность.

Например: читалка, зачетка, общага, работяга, секретарша…

Нормой в разговорном стиле признается то, что постоянно употребляется в речи носителей

литературного языка и не воспринимается при спонтанном восприятии речи как ошибка.

Например: Када (вм. когда) придешь в гости? о оэпическая разговорная

Стоко (вм. столько) новостей уже. орма

Налоговая/ как пройти? синтаксическая разговорная

н (вм. Как пройти к налоговой инспекции?) орма

Доминантой разговорного стиля является сведение до минимума заботы о форме

выражения мыслей, что порождает целый ряд языковых особенностей стиля.

Языковые

средства

Неполный тип произношения «Здрасьте»= «здравствуйте»

фонетика Интонация (быстрая смена интонаций, тембра,

темпа и т.д.)

Ты уже сде-е-лал? (удивление)

Тишина! (побуждение, раздражение)

Нейтральная конкретная общеупотребитель-

ная лексика

Одеваться, спать, стол, карандаш

Нейтральная разговорная лексика Кассирша, ножик, бухгалтерша

Номенклатурные наименования, общественно-

политические и общенаучные термины

Администрация, губернатор, бульдозер,

радиация

Эмоционально-оценочная разговорная лексика Работяга, бедняга

Стандартизованные образные средства Стоять в пробке, набить карман

Использование профессионализмов, жарго-

низмов, просторечных слов и т.д.

Крыша поехала от такого количества

информации.

Характерна развитая система способов

номинации:

суффиксов;

Семантические стяжения с помощью

устранения определяемого;

Семантические стяжения с помощью

устранения определяющего;

Глагольные сочетания – стяжения;

Метонимии

вечерка (вечерняя газета), маршрутка

(маршрутное такси)

диплом (дипломная работа)

песок (сахарный песок), сад (детский сад)

поступить (в вуз), сдать (экзамен)

сходить на Спивакова (сходить на концерт

Преобладание именительного падежа имени

существительного

Там дом… Магазин…Вход справа…

Преобладание личных местоимений,

указательных местоимений, наречий, частиц

Утром мы пришли. Посидели там минут

десять… я и еще двое сотрудников. Попили

чайку. Вот. Ну и…

Отсутствие деепричастий, редкое исполь-

зование причастий

Это платье сшито или готовое купила?

Использование формы времени не в своем

значении

Там мы встретились. Стоим, смотрим друг на

друга. Еле-еле узнали.

морфология

Использование глагольных междометий Прыг, скок, бух

Короткие простые предложения Мы жили на даче. Всегда уезжали рано на

дачу. Еще у нас там собака была.

Неполные предложения (с пропуском главных

членов предложения).

Кофейку?

Если можно.

Использование междометных фраз. Ой ли? Ну и плут!

синтаксис

Свободный порядок слов (слова располага-

ются в порядке формирования мысли, при этом

все важное перемещается в начало

предложения.

Ну, мы, естественно, в зарплате там теряли.

Потому что образования у нас не было.

Простыми рабочими были.

По типам коммуникативных установок, по способу участия партнеров в процессе общения,

их ролевым отношениям и т.п. различают следующие жанры:

Разговор

Рассказ

История

Предложение

Признание

Просьба

Замечание

Записка

Дневник

Первое четкое разделение форм речевого общения было произведено Аристотелем.

Большая роль в выделении бытовых речевых жанров принадлежит М.М.Бахтину, который

подчеркнул важность роли адресата, предвосхищения его ответной реакции. М.М.Бахтин

определил речевые жанры как относительно устойчивые и нормативные формы высказывания, в

которых каждое высказывание подчиняется законам целостной композиции и типам связи между

предложениями-высказываниями. Диалог он определил как классическую форму речевого

Беседа. Это жанр речевого общения (диалог или полилог), в котором, при кооперативной

стратегии, происходит:

а) обмен мнениями по каким-либо вопросам;

б) обмен сведениями о личностных интересах каждого из участников;

в) бесцельный обмен мнениями, новостями, сведениями (фатическое общение).

При обмене мнениями по каким-либо вопросам участники выражают свою точку зрения,

руководствуясь выработанными веками приоритетами и ценностными ориентирами,

общечеловеческими абсолютными истинами и нормами жизни. Примером данного типа беседы

может быть разговор двух друзей о достоинствах того или иного направления в живописи, о

вкусах; полилог о качестве изделий.

Второй тип беседы предполагает похвалы, одобрение, комплименты, искренние признания.

Третий тип жанра беседы представляет собой общение, в котором участники снимают

эмоциональное перенапряжение, упражняются в остроумии, рассказывая анекдоты, делают

политические прогнозы, делятся своими заботами, ищут сочувствия, рассказывают шутки и

Жанр беседы - это тот тип разговора, в котором, при различных тактиках, доминирует

стратегия солидарности во мнениях и согласия.

Разговор. В этом жанре может реализоваться как кооперативная, так и некооперативная

стратегия. По целям общения различаются:

а) информативный разговор;

б) предписывающие разговор (просьбы, приказы, требования, советы, убеждения в чем-либо);

в) разговоры, направленные на выяснение межличностных отношений (конфликты, ссоры, упреки,

обвинения).

Целенаправленность – характерная черта разговора. В разговоре первого типа инициальная

реплика свидетельствует о заинтересованности говорящего получить нужную информацию.

Главным условием успешности информативного разговора является соответствие мира знаний

адресанта и адресата. Роль лидера, участника, направляющего ход данного типа разговора, играет

спрашивающий, с короткими репликами-вопросами, переспросами, уточнениями-вопросами, а

роль «ведомого» – участник, владеющий знаниями, с репликами-ответами различной

протяженности. Важное значение имеют также коммуникативная компетенция участников

разговора, знание ими социальных норм этикета (т.е. умение говорящими выбрать уместную в

данной ситуации форму представления знаний, интерпретацию событий и фактов и т.п.).

Разговоры второго типа, как правило, происходят между участниками, имеющими разные

социально-ролевые характеристики. Мотивы разговора выявляются глаголами: прошу, требую,

разговоре, основанном на некооперативной стратегии и неумении говорящих соблюдать условия

успешного общения, возможны различные тактики отказа в исполнении действия и

соответственно тактики воздействия на адресата, системы угроз и наказаний. Структура данного

типа разговора определяется не только речевыми правилами введения реплик согласия или отказа,

но и поведенческими реакциями участников общения.

Разговор, направленный на выяснение отношений, имеет в своей основе некооперативную

стратегию ссоры, конфликта, упреков, перебранки. Здесь нередко вербальной формой выражения

агрессии становится насмешка, ирония, намек.

Рассказ. Это жанр разговорной речи, в котором преобладает монологическая форма

речи внутри диалога или полилога. Главная стратегическая линия речевого общения –

солидарность, согласие, кооперация. Темой рассказа могут быть любые события, факт, которые

произошли с рассказчиком или кем-либо другим. Ход рассказа может прерываться репликами-

вопросами или репликами-оценками, на которые рассказчик отвечает с той или иной степенью

Характерная черта жанра рассказа – целостность передаваемой информации, обеспе-

чиваемая связностью отдельных фрагментов. В рассказе адресант выступает в роли автора,

произвольно, со своей точки зрения, оценивает их.

Поддержка коммуникативной инициативы рассказчика и заинтересованность слушателей

может проявляться в перебивах, репликах-повторах, восклицаниях, не адресованных говорящему.

История. Этот жанр разговорной речи является по преимуществу монологической речью.

Важный фактор речи при рассказе «истории» – память. Этот фактор обусловливает структуру

повествования и содержание речи. Характерно, что истории

не включают самого адресанта как действующее лицо.

Коммуникативная цель истории – не только передача сведений о происшедших ранее

событиях, но и подведение смыслового итога, резюме, сопоставление с оценкой современных

событий и фактов.

В отличие от других видов речевого общения рассказ и история относятся к запланированным

видам речи, «разрешенным» участниками коммуникативного взаимодействия.

Письмо. Необходимым условием этого жанра речевого общения является искренность,

которая возможна при внутренней близости родственных или дружелюбно настроенных людей.

Непринужденность отношений с адресатом – главное условие переписки. Регулярность переписки

определяется рядом факторов:

а) отношениями между участниками этого вида речевого общения;

б) внешними обстоятельствами переписки;

в) актуальностью для адресата тем;

г) частотностью переписки.

Солидарность и согласие в жанре письма находят свое формальное выражение в

«формулах» приветствия и прощания.

Записка. Данный жанр письменной разговорной речи в большой

степени формируется общим миром чувства-мысли адресанта и адресата, актуальностью одних и

тех же обстоятельств. Поэтому содержание записки обычно кратко; развернутое рассуждение

может заменяться одним-двумя словами, играющими роль намека. Адресат записки догадывается

отношения между адресантом и адресатом делают возможным свободное выражение и

недоговоренность.

В записке, как и в письме, возможна самопроверка адресантом способа своего выражения, хода

мыслей. Кроме того, записка, как и письмо, может представлять собой не спонтанный поток

чувства-мысли, а обработанный, списанный с черновика, вариант, в котором «смягчены»

неровности импровизации, неожиданность появления в сознании содержательных элементов

высказывания.

Дневник. Дневниковые записи представляют собой тексты адресованной разговорной речи,

а, следовательно, имеют все стилистические особенности текстов. Адресат текстов дневника –

«высшая инстанция ответного понимания» (в терминологии М. М. Бахтина), которая помогает

пишущему выражать свои мысли, чувства и сомнения. Стилистика дневниковых записей

обусловлена всеми ипостасями личности (Я-интеллектуальное, Я-эмоциональное, Я-духовное и т.

д.); в зависимости от преобладания того или иного начала меняется характер изложения.

Дневниковые записи разделяются на два больших разряда:

(перечисление сделанного, итог, размышления, анализ чувств и мыслей, планы и т.п.);

б) дневник – «разговор» о себе во времени, размышления о том, что волнует, своего рода «поток

сознания» с ассоциативными подтемами «главных» мыслей дня (такие дневники могут вестись

нерегулярно).

Сфера общения в области науки и техники требует наиболее точного,

логичного, однозначного выражения мысли, а основной формой мышления

является понятие. Поэтому доминантой научного стиля является понятийная

точность, подчеркнутая логичность речи.

Научный стиль неоднороден, в зависимости от конкретных задач и сферы использования в

нем выделяются подстили.

НАУЧНЫЙ СТИЛЬ

подстили собственно

информативный

популярный

справочный

патентный

монография,

аннотация,

справочник,

методическое

патентное

описание

учебное пособие…

Функциями научного стиля являются:

1) передача логической информации и доказательство ее истинности;

2) активизация логического мышления читателя (слушателя).

Общими специфическими чертами научного стиля являются отвлеченно-обобщенность и

подчеркнутая логичность изложения, а также смысловая точность (однозначность),

объективность изложения, безобразность.

Отвлеченно-обобщенность требует использования абстрактной лексики, глаголов с

обобщенным значением действия или состояния. Так как наука выражает абстрактную мысль, то и

слово должно называть не конкретный предмет, а класс однородных предметов, явлений.

Например: значение, внимание, существуют, используются, состоит…

Объективность проявляется в использовании глаголов страдательного залога, глаголов с

ослабленным лексическим значением, глаголов настоящего времени со значением постоянного

действия.

Например: выражается, употребляется, относятся…

На синтаксическом уровне объективность проявляется в прямом порядке слов, в большом

количестве «ссылочных» оборотов, в использовании безличных предложений и страдательных

пассивных конструкций.

Например: как указывает профессор, по мнению академика;

необходимо отметить, можно сделать вывод, нами отмечено;

неоднократно выражалось мнение…

Точность предполагает отбор языковых средств, обладающих качеством однозначности и

способностью наилучшим образом выразить сущность понятия, причем различные образные

средства для достижения точности не используются. Проявлению точности способствуют

термины, преобладание имени над глаголом, большое количество отыменных предлогов.

Логичность выражается в предварительном продумывании сообщения и в строгой

последовательности изложения. Цель любого научного сообщения – изложение научных сведений

и их доказательство. Логичность различается на уровне целого текста, на уровне отдельных его

композиционных частей, на уровне связного текста. Логичность на уровне целого текста создается

его композицией и в первую очередь развернутым, четким планом. 17 Логичность на уровне

отдельных композиционных частей и на уровне связного текста проявляется в последовательном

переходе от одной мысли к другой, в наличии средств связи между единицами. 18

Безобразность проявляется в отсутствии эмоционально окрашенной и сниженной лексики.

17 Все формулировки плана должны точно выражать мысли автора: план должен отражать какие вопросы будут

рассматриваться и как они будут рассматриваться, в каком направлении.

Средствами связи могут являться местоимения, прилагательные, причастия; вводные слова и предложения,

выражающие отношения между частями, указывающие на последовательность развития мысли, противительные

отношения, причинно-следственные отношения, переход от одной мысли к другой, итог, вывод. Кроме того, связь

между предложениями может осуществляться путем повторения слов.

Например: данные, этот, такой, названные, большое значение, как уже говорилось, очевидно, прежде всего,

вначале, затем, во-первых, во-вторых, однако, между тем, итак, тем не менее, вследствие этого,

следовательно, кроме того, необходимо остановиться на…, значит, как видим, подводя итог ….

ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В НАУЧНОМ СТИЛЕ

Языковые

средства

Термины – точное название какого-либо

понятия определенной области науки и техники

Прецедент, пролонгировать, аналог,

парадигма, базис, реституция, оферта,

Общенаучная лексика, книжная лексика

абстрактного значения

Функция, элемент, процесс, являться,

требуется, заключается, осмысление

Преобладание имени существительного

(частотность форм в И.п. и Р.п.)

Источники(И.п.) римского права(Р.п.) – это

способы(И.п.) выражения(Р.п.) и

закрепления(Р.п.) норм (Р.п.) права(Р.п.).

Использование абстрактных существительных

среднего рода

Количество, образование, изменение, явление,

отношение, развитие, выражение

Использование причастий и деепричастий Обладающие, характеризующиеся, сделав,

сгруппировав

Преобладание глаголов НСВ настоящего

Обычай не закрепляется в письменной форме,

он живет в народной памяти, в преданиях,

ритуалах, сказаниях и устно передается из

поколения к поколению.

Использование формы 1 л. мн.ч. при указании

Мы делаем вывод, что…

морфология

Использование указательных местоимений Этот, тот, данный

Грамматически полные предложения,

повествовательные невосклицательные

предложения с прямым порядком слов.

Стилистическая норма относится к

общеязыковой как частное к общему.

Пассивные конструкции (конструкции с

возвратными глаголами и краткими

страдательными причастиями) и безличные

предложения

Языковые средства закона используются

юристом при выполнении им

профессиональных функций: при составлении

различных постановлений и обвинительных

заключений, договоров и соглашений, при

вынесении решении и приговоров. В таких

документах, как завещание, уведомление,

повестка, запрос, подписка о невыезде и т.п.,

ярко выражена функция долженствования.

Сложные предложения и осложненные

однородными, обособленными членами

предложения

Патентом называется документ,

удостоверяющий государственное признание

технического решения изобретением и

закрепляющий за лицом, которому он выдан,

исключительное право на это изобретение.

Акция привилегированная – акция, не дающая

дающая право на фиксированный дивиденд,

выплачиваемый в первоочередном порядке.

синтаксис

Например, итак, таким образом, во-первых, по

Вводные слова и конструкции

Как уже было сказано…., вначале попытаемся

проанализировать…, сказанное, разумеется, не

означает…

Разнообразные средства связи отдельных

абзацев в одно композиционное единство

Для науки характерны следующие формы коммуникации: устная и письменная; для устной

коммуникации характерны следующие жанры – доклад, лекция, дискуссия, для письменной

коммуникации – монография, учебник, статья, рецензия, реферат, тезисы.

Монографический жанр в научной речи является наиболее сложным. Эта сложность

зависит, прежде всего, от содержания текста, который распадается на целый ряд тем и подтем.

Монография рассчитана на визуальное усвоение, неоднократное прочтение, внимательное

изучение отдельных разделов. Она адресована человеку, имеющему тот же уровень

интеллектуального развития, те же интересы, что и у автора. Основная цель монографии –

"убедить, доказать собеседнику, что представленное в тексте содержание является истинным",

"проинформировать, что явление имеет место" и т.п.

Жанром, родственным монографии, является диссертация. Важнейшим отличием

диссертации от монографии является их форма существования: монография – печатный текст,

издаваемый для публичного прочтения; диссертация – рукописный текст, создаваемый в целях

узок, ограничен, но более компетентен. Диссертация отличается от монографии большей

структурной жесткостью, композиционной четкостью.

Научная статья – самый свободный жанр, так как его параметры не ограничивают

субъекта речи ни в выборе и структурировании содержания материала, ни в логической

организации текста, ни в его развертывании, ни в выборе темы. В статье выделяется одна основная

тема, в монографии же их выступает несколько.

Общая цель учебника, учебного пособия – "научить". Эта цель является главным и

определяющим фактором, воздействующим в конечном итоге на структуру и типологию учебника

и учебного пособия в целом. Общая цель, стоящая перед автором высказывания, распадается на

ряд более мелких установок: передача, закрепление информации, побуждение к действию,

выражающемуся в понимании, усвоении и закреплении информации, облегчении восприятия.

Общая цель адресата – "научиться". Она включает в себя такие намерения, как: воспринять,

понять, запомнить, интерпретировать информацию, а также воспроизводить ее с максимальной

точностью. Учебник является книгой, помогающей адресату усвоить содержание определенного

курса; учебное пособие помогает освоить какой-либо фрагмент данного курса, спецкурс,

факультатив. Композиция учебника подчинена решению основной цели, стоящей перед автором, –

"научить, сделав содержательный материал максимально доступным для восприятия". Структура

каждого раздела, главы, параграфа учебника носит заданный характер и включает в себя

следующие элементы: квалификация, характеристика объекта, основанная на описании;

объяснение квалификации путем иллюстраций, демонстрации логического вывода знания,

основанное на сообщении и рассуждении; обобщение, выражающееся в формулировках, оценках,

представленное в доказательствах и сравнениях; комментирование содержательной части и

способов получения представленных выводов и т.п.

Аннотацию следует охарактеризовать как прямое, непосредственное описание какого-

либо текста. Ее цель – "объективно информировать о каком-либо другом тексте", поэтому и

рассматривать ее необходимо только в соотношении с ним. Композиционно аннотация

представляет собой небольшой текст, тип которого носит чаще всего описательный характер.

Реферат содержит развернутую информацию о каком-либо тексте. Композиция реферата

содержит описание (либо повествование) и умозаключение обобщающего характера. Первая часть

представляет собой аннотацию с обозначенными заранее темами, вторая его половина является

собственно описанием текста (раскрывает тему, проблемы, композицию текста, описание

Рецензия по композиционным особенностям приближена к статье, но по частным

характеристикам существенно отличается от других жанров, так как ее цель – оценка значимости

какого-либо текста или группы текстов. В рецензии доминирует субъективная модальность,

которая скрывается за такими видами объективной модальности, как "верно - неверно". Любое

оценочное суждение рецензии чрезвычайно сдержанно по отношению к действительному

Специальные цели беседы, тематика часто побуждают людей переходить на

профессиональный язык, который насыщается специальными словами и выражениями. В

лингвистике введен термин для обозначения этой разновидности – «специальный язык».

Специальный язык – это естественный язык с элементами символических языков науки

(математики, информатики, лингвистики, экономики и т.д.). При этом, наряду с вербальными

(словесными) элементами, широко используются такие элементы, как самостоятельные термины,

являющиеся формульным аналогом вербального термина (например: Н 2 О), и терминоэлементы

(например: α-лучи, константа К). Кроме того, специальный язык является национальным языком с

тенденцией к его интернационализации 19 , т.к. термины на всех языках должны обозначать одно и

то же. Например: биржа, брокер, ипотека, бизнес и т.д.

Термин является основной лексической и понятийной единицей специальной сферы языка.

Термины бывают:

Общенаучные – предназначены выражать категории и понятия, принципиально и продуктивно

применимые ко всем областям научного знания,

например: система, элемент, функция, модель, программа, метод;

Межнаучные– наименования обобщенных базовых понятий, общих для всего комплекса наук,

например: приборы,

а также терминологические единицы, употребление которых в терминологиях нескольких

областей знания и практики не связано с общим объектом деятельности;

Узкоспециальные – специфические для каждой отрасли понятия, категории,

например: реферирование, методы исследования операций, эколог, генетик.

Специальный язык выполняет самые существенные функции языка:

Отражение действительности и хранение знания (эпистемическая функция);

Получение нового знания (когнитивная функция);

Передача специальной информации (коммуникативная функция).

Такая полифункциональная система обладает способностью к полиструктурности, чтобы

обеспечивать разные коммуникативные потребности. Так, на содержательном уровне

специальный язык распадается на конкретные профессиональные языки. Например, язык

историков существенно отличается от языка физиков, язык филологов – от языка экономистов и

КОМПОЗИЦИЯ НАУЧНОГО ТЕКСТА

Каждая научная работа состоит из трех частей:

1) введения;

2) основной (главной) части;

3) заключения.

Во введении должны быть рассмотрены следующие вопросы:

1) важность (актуальность) для науки и практической деятельности выбранной темы;

2) степень разработанности данного вопроса в науке (здесь необходимо найти слабо изученные

или противоречивые стороны этого вопроса);

3) определение цели, задач исследования.

В главной части содержатся данные, полученные в результате исследования, их

систематизация, объяснение. Главная часть делится на главы и состоит, как правило, из трех глав.

Первая глава носит теоретический характер: определяется предмет исследования, рассматривается

история исследуемого вопроса, сопоставляются различные точки зрения ученых. В первой главе

даются констатация и опровержение. Во второй и третьей главах излагаются фактические

несколько параграфов, которым предшествует небольшое вступление. В конце каждой главы

делается вывод. Такое оформление материала реализует основную стилевую черту – логичность.

В заключении формулируются общие выводы, могут быть высказаны предложения по

усовершенствованию решения данной проблемы. Заключение обязательно должно быть связано с

Следует помнить, что научный текст воспринимается в направлении от частного к общему,

а создается – от общего к частному.

Предваряет каждую научную работу оглавление, в конце работы приводится список

использованной литературы.

19 Интернационализмы (лат. inter – «между», natio, nationis – «народ») – слова и выражения, которые совпадают по

своей внешней форме и лексическому значению во многих неродственных языках (не менее, чем в трех). Основную

Функциональный стиль, или функциональная разновидность языка, функциональный тип речи

– это исторически сложившаяся, общественно осознанная речевая разновидность, обладающая специфическим характером (своей речевой системностью – см.), сложившимся в результате реализации особых принципов отбора и сочетания языковых средств, это разновидность, соответствующая той или иной социально значимой сфере общения и деятельности, соотносительной с определенной формой сознания, – наука, искусство, право и т.д. См.: Ф. с. научный, оф.-деловой и др. – по А.Н. Васильевой, "макростили". Или иначе – это исторически сложившийся тип функционирования языка, отложившийся и существующий в сознании говорящих, который, реализуясь в речи в процессе общения, представляет собой крупные композиционные типы речи, обладающие спецификой. Ф. с. создается под влиянием комплекса базовых экстралингвистических стилеобразующих факторов (см.): наряду с видами деятельности и формами общественного сознания – функции языка; типовое содержание, характерное для соответствующей сферы общения; цели общения, связанные с назначением в социуме той или иной формы сознания и вида деятельности и др. (Эти две формулировки опираются на понимание стиля В.В. Виноградовым, М.М. Бахтиным и Б.Н. Головиным). По Виноградову, Ф. с. – явление литературного языка.

В русской лингвистической и чехословацкой традиции выделяют следующие Ф. с.: научный (научно-технический – см.), публицистический (или газетно-публицистический, политический – см.), официально-деловой (законодательный – см.), разговорный (обиходно-разговорный – см.), художественный (беллетристический – см.), религиозный – см. Эти Ф. с. представлены почти во всех современных европейских (и не только) языках. При этом закономерности функционально-стилевой системы (Ф. стиля) носят вероятностно-статистический характер. Они создаются не столько за счет готовых в языке стилистически маркированных средств, сколько за счет различной частоты употребления тех или иных языковых единиц и их организации, речевой системности (см.), образующейся под действием своей в каждом Ф. с. доминанты (или иначе: конструктивного принципа – см.). Напр., для оф.-дел. Ф. с. доминантой является императивность; точность, не допускающая инотолкования; стандартизация речи; для газетно-публиц. сочетание экспрессии и стандарта, яркая социальная оценочность, установка на новизну выражения.

В русистике нет единого мнения о статусе (возможности выделения наряду с другими в качестве Ф. с.) художественного стиля речи (см.); в известной мере это касается и разговорного стиля (см.).

Вероятностно-статистическая модель стиля разрабатывалась Б.Н. Головиным, О.Б. Сиротининой, Г.А. Лесскисом, М.Н. Кожиной, А.Я. Шайкевичем и др.). Она обладает предсказуемостью в отношении использования тех или иных единиц языка (включая грамматические явления).

В русской и чехословацкой лингвистике Ф. с. обычно рассматривается как явление речевое (текстуальное), т.е. как стиль речи. Но существует и т. зр., согласно которой Ф. стили – это разновидности лит. языка (строя языка) – (Д.Н. Шмелев; Н.А. Кожин, А.К. Панфилов, В.В. Одинцов и др.). Очевидно, правомерно объединение обеих позиций: Ф. с. речи – это реализация в живом речевом общении потенциальных возможностей языка (наличие в языковом сознании говорящих представлений о правилах создания Ф. стилей языка). Правда, при этом в процессе использования языка в речи появляются дополнительные "прибавки". Ср. слова М. Елинка о Ф. с. как явлении именно речевом (1965).

Ф. с. не является монолитным, его можно рассматривать на разных уровнях абстракции: высшем – как макростиль (Ф. стиль) и низших, более конкретных (подстили и другие более частные разновидности). В этом плане следует говорить о ядре стиля и его периферии, в связи с чем целесообразно моделировать Ф. с. в аспекте полевой структуры С. (см.). С учетом не только базовых, но и других экстралингвистических факторов Ф. с. подразделяются, т. о., на подстили, жанры, на другие, в том числе периферийные, разновидности, отражающие взаимодействие стилей (пограничные "области" Ф. с.), так как в реальной речевой действительности стили взаимодействуют и пересекаются. Тем самым в стилевой стороне речи (текста) можно найти как инвариантные для данного Ф. с. (основные) (см.), так и черты, "идущие" от экстраоснов подстиля или жанра; кроме того, в некоторых периферийных – стилевые черты и элементы других Ф. стилей.

Ф. с. – явление историческое и социальное; становление их и развитие связано с изменениями социально-культурных условий жизни общества и использования языка. Ф. с. реализуются в письменной и устной формах, но по-разному. Известна особая точка зрения (О.А. Лаптевой) о существовании устной публичной речи (см.) вне зависимости от Ф. с., т.е. объединяющая ряд стилей в их устной форме. Другая позиция по этому вопросу принадлежит Е.А. Земской, Е.Н. Ширяеву, О.Б. Сиротининой.

Научное изучение Ф. с. – центрального понятия современной стилистики – начинается в 20-х гг. XX в. в трудах ученых Пражского лингвистического кружка, в работах Г.О. Винокура, В.В. Виноградова, М.М. Бахтина и позже – Ю.С. Степанова, В.П. Мурат, Т.Г. Винокур, А.Н. Васильевой, Б.Н. Головина, В.Г. Костомарова, М.Н. Кожиной, К.А. Роговой, Н.М. Разинкиной, О.Б. Сиротининой, Г.Я. Солганика, Т.В. Матвеевой и мн. др. Развитию учения о Ф. с. способствовал поворот языкознания от структурной парадигмы к коммуникативно-функциональной, которому в свою очередь содействовала функц. стилистика.

Ф. с. – существенный признак лит. языка; историческое развитие последнего связано с расширением его функций и тем самым формированием различных Ф. стилей, их постепенной "кристаллизацией" (более ярко выраженными стилевыми чертами каждого Ф. с., закономерным характером стилостатистических частот языковых единиц, стилевой "чистотой" его речевой системности , а также – подстилей и других более частных стилевых разновидностей). Специфическая речевая системность Ф. с. обнаруживается в тексте; стиль, таким образом, выступает как свойство текста, поэтому изучение Ф. с. не должно ограничиваться анализом функционирования в речи дотекстовых единиц. Тем самым (см.) представляет собою один из разделов функциональной стилистики (см. ). См. также .

Лит. : Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики. – ВЯ . – 1955. – №1; Его же: . Теория поэтической речи. Поэтика. – М., 1963; Винокур Г.О. О задачах истории языка // Избр. работы по рус. языку. – М., 1959; Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. – Пермь, 1968; Ее же: О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. – Пермь, 1966; Ее же: О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. – Пермь, 1972; Ее же: Стилистика русского языка.– 3-е изд. – М., 1993; Развитие функциональных стилей современного русского языка. – М., 1968; Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. – М., 1971; Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. – М., 1974; Рогова К.А. Синтаксические особенности публицистической речи. – Л., 1975; Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. Общие понятия стилистики, разговорно-обиходный стиль речи. – М., 1976; Ее же: Курс лекций по стилистике. Научный стиль речи. – М., 1976; Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества. – М., 1979; Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. – М., 1980; Головин Б.Н. Основы культуры речи. Гл. II. – М., 1980; Одинцов В.В. Стилистика текста. – М., 1980; Солганик Г.Я. Лексика газеты. – М., 1981; Кожин Н.А., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. – М., 1982; Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика. – Саратов, 1983; Грамматика. – Саратов, 1992; Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. – Свердловск, 1990; Функциональные стили и формы речи / Под редакцией О.Б. Сиротининой. – Саратов, 1993; Салимовский В.А. Жанры речи в функционально-стилистическом освещении (научный академический текст). – Пермь, 2002; Havranek B. Studue o spisovnem jazyce. Praha, 1963; Jelinek M. Definice pojmu "jazykovy styl" // Sbornik praci filosofické faculty Brnĕnske university, 1965, A 13; Hausenblas K. Výstavba slovesných komunikatů a stylistyka // Československé přednašky pro VI mzn. sjezd slavistů. – Praha, 1968 (см. там же ст. Jelinka M.); Fleischer W., Michel G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. – Leipzig. 1975; Mistrik I. Štylistika slovenského jazyka. – Bratislava, 1985; Tošovic B. Funkcionalni stilovi. – Sarajevo, 1988; Его же: Функционални стилови. – Београд, 2002.

М.Н. Кожина


Стилистический энциклопедический словарь русского языка. - М:. "Флинта", "Наука" . Под редакцией М.Н. Кожиной . 2003 .

Смотреть что такое "Функциональный стиль, или функциональная разновидность языка, функциональный тип речи" в других словарях:

    функциональный стиль - (функциональная разновидность языка, функциональный тип речи) Исторически сложившаяся, общественно осознанная речевая разновидность, обладающая речевой системностью, специфическим характером, сложившимся в результате реализации особых принципов… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    Функциональный стиль - (функциональная разновидность языка, функциональный тип речи) Исторически сложившаяся, общественно осознанная речевая разновидность, обладающая речевой системностью, специфическим характером, сложившимся в результате реализации особых… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

    функциональный стиль - и. Разновидность литературного языка, обусловленная различием функций, выполняемых языком в определенной сфере общения. Понятие ф. с. является центральным, базовым при дифференциальном делении литературного языка, своего рода точкой отсчета для … Учебный словарь стилистических терминов

    - – одно из центральных направлений стилистики, изучающее закономерности функционирования языка в различных сферах речевого общения, соответствующих тем или иным разновидностям деятельности и представляющих прежде всего функц. стили (см.), а также… …

    - (от лат. stilus, stylus – остроконечная палочка для письма, затем –манера письма, своеобразие слога, склад речи). В языкознании нет единого определения понятия С., что обусловлено многомерностью самого феномена и изучением его с различных точек… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

    - – один из функциональных стилей (см.), характеризующих тип речи в эстетической сфере общения: словесных произведений искусства. Конструктивный принцип Х. с. р. – контекстуальный перевод слова понятия в слово образ; специфическая стилевая черта –… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка - – одна из стилистико речевых разновидностей науч. функц. стиля, выделяемая (по сравнению с собственно научным) на основании реализации дополнительных задач коммуникации – необходимости перевода специальной науч. информации на язык неспециального… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

    Франция - (France) Французская Республика (République Française). I. Общие сведения Ф. государство в Западной Европе. На С. территория Ф. омывается Северным морем, проливами Па де Кале и Ла Манш, на З. Бискайским заливом… … Большая советская энциклопедия

Каждый говорящий, владеющий литературным языком, варьирует свою речь в зависимости от того, где, с кем и о чем он говорит, а богатство стилистических ресурсов русского литературного языка позволяет говорящему (пишущему) наиболее точно и выразительно передавать мысли.

Функциональные стили современного литературного языка

Функциональным стилем называется исторически сложившаяся и социально осознанная система речевых средств, используемых в той или иной сфере человеческого общения.

По функционально-стилевой принадлежности все средства современного русского языка можно разделить на две большие группы:

· Общеупотребительные, уместные в любом стиле речи.

Такими стилистически нейтральными, общеупотребительными языковыми средствами являются, например, слова земля, сеять, очень и т.д.; подавляющее большинство форм склонения существительных, прилагательных, спряжения глаголов. В области синтаксиса к стилистически нейтральным относятся, в частности, многие двусоставные предложения с простым согласованным глагольным сказуемым и прямым порядком главных членов.

· Закреплённые за определённым стилем и воспринимающиеся за его пределами как неуместные (иностилевые).

Функциональные стили неоднородны; каждый из них представлен рядом жанровых разновидностей. Многообразие жанровых разновидностей создаётся разнообразием содержания речи и её различной коммуникативной направленностью, т.е. целями общения. Именно цели общения диктуют выбор стилистических приёмов, композиционной структуры речи для каждого конкретного случая. В ведущих жанрах каждого функционального стиля речи стандарт языковых средств находит своё наиболее яркое выражение. Периферийные жанры более нейтральны с точки зрения использования языковых средств. Однако каждый функциональный стиль речи имеет свои типические черты, свой круг лексики и синтаксических структур, которые реализуются в той или иной степени в каждом жанре данного стиля.

В зависимости от своего назначения, функции (общение с кем-либо, сообщение кому-либо, воздействие на кого-либо) и отбора языковых средств функциональные стили современного русского языка делятся на разговорно-обиходный, официально-деловой, научный, газетно-публицистический и художественный. Каждый из них функционирует в устной и письменной форме.

Разговорно-обиходный стиль

Разговорный стиль служит, прежде всего, для непосредственного обмена мыслями, т.е. для общения с окружающими нас людьми. Этот стиль реализуется в форме непринуждённой, неподготовленной монологической или диалогической речи на бытовые темы, а также в форме частной, неофициальной переписки. Разговорная речь функционирует лишь в частной сфере общения, в обиходно - бытовой, дружеской, семейной и т.д. В сфере массовой коммуникации разговорная речь неприменима. Однако это не значит, что разговорно-обиходный стиль ограничивается бытовой тематикой. Разговорная речь может затрагивать и другие темы: например, разговор в кругу семьи или разговор людей, находящихся в неофициальных отношениях, об искусстве, науке, политике, спорте и т.п., разговор друзей на работе, связанный с профессией говорящих, беседы в общественных учреждениях и т.п.

Форма реализации разговорной речи преимущественно устная. Основными чертами обиходно-разговорного стиля являются непринуждённый и неофициальный характер общения, а также эмоционально - экспрессивная окраска речи. Поэтому в разговорной речи используются все богатства интонации, мимика, жесты. Одной из её важнейших особенностей является опора на внеязыковую ситуацию, т.е. непосредственную обстановку речи, в которой протекает общение.

Обиходно - разговорный стиль речи имеет свои лексические и грамматические особенности. Характерной чертой разговорной речи является её лексическая разнородность. Здесь встречаются самые разнообразные в тематическом и стилистическом отношении группы лексики: и общекнижная лексика, и термины, и иноязычные заимствования, и слова высокой стилистической окраски, и даже некоторые факты просторечия, диалектов и жаргонов.

В разговорном стиле широко употребляются в прямом или переносном значении обиходно - бытовые слова, например: «окошко» (окно), «остряк» (остроумный человек), «увесистый» (сильный), «мигом» (быстро). Многие из слов, употребляющихся в разговорном стиле, не только называют соответствующие предметы, признаки, действия, состояния, но и имеют эмоционально-экспрессивную окрашенность, т.е. содержат в той или иной степени положительную или отрицательную оценку обозначаемых явлений, например: «приголубить», «работяга»; «пиликать», «мешкать», «разиня», «безалаберный». Распространены в разговорном стиле и характерные фразеологические обороты, например: «точить лясы» (болтать), «со всех ног» (быстро), «маменькин сынок» (изнеженный ребёнок) и т.д.

Употребляются в обиходной речи также слова с уменьшительно - ласкательными и увеличительными суффиксами, например: «ручонка», «ручища»; «внучек», «внучонок».

Часты образования слов типа «столовка» (столовая), «читалка» (читальня), «зачётка» (зачётная книжка) и т.п.

Все это объясняется, во-первых, тематическим разнообразием разговорной речи, не ограничивающейся рамками бытовых тем, обиходных реплик, во-вторых, осуществлением разговорной речи в двух тональностях - серьёзной и шутливой.

В области морфологии большое распространение в разговорном стиле получили, например, такие формы существительных, как «сектора», «цеха» и под. (им. п. мн. ч. м. р.); «5 килограмм», «300 грамм» (р.п.мн.ч.); такие формы глаголов, как «хвать», «стук», «скок» и под.

В области синтаксиса разговорный стиль характеризуется большим количеством синтаксических конструкций, включающих междометия, различные частицы, восклицательные местоимения и наречия; часто употребляются неполные предложения. Разговорной речи свойственны и некоторые специфические конструкции, совершенно ненормативные для речи книжной, например: «У него нет, чем чертить» (вместо «нет карандаша, рейсфедера» и т.п.); «Он вернётся когда, скажите мне» (вместо «Когда он вернётся, скажите мне»).

Разговорной речи свойственны эмоционально - экспрессивные оценки субъективного характера, поскольку говорящий выступает как частное лицо и выражает своё личное мнение и отношение. Очень часто та или иная ситуация оценивается гиперболизировано: «Ничего себе цена! С ума сойти!»; «Цветов в саду - море!»; «Пить хочу! Умру!» и под.

Порядок слов в разговорной речи отличается от используемого в письменной. Здесь главная информация концентрируется в начале высказывания. Говорящий начинает речь с главного, существенного элемента сообщения. Чтобы акцентировать внимание слушающих на главной информации, пользуются интонационным выделением. Вообще же порядок слов в разговорной речи обладает высокой вариативностью.

Функциональные разновидности языка.

Точность речи. Точность речи чаще всего связывают с точностью словоупотребления. Точность речи определяется:

Знанием предмета,

Логикой мышления,

Умением выбирать нужные слова.

Нарушение точности речи в результате недостаточного знания особенностей русского языка - это употребление слов в несвойственном им значении; неустранённая контекстом многозначность; порождающая двусмысленность; смешение паронимов, омонимов.

Каждое знаменательное слово выполняет номинативную функцию, т. е. называет предмет или его качество, действие, состояние. Это обязывает говорящих обращать внимание на значение слов, правильно их использовать.

Снижает точность речи незнание о существовании в языке паронимов и омонимов, неумение нейтрализовать эти явления в речи.

Паронимами называются слова, близкие по звучанию и написанию, но разные по значению. Наличие в языке паронимов приводит к тому, что в устной и письменной речи одно слово ошибочно употребляется вместо другого.

Омонимами называют слова, различные по значению, но одинаковые по написанию и звучанию (ключ). Употребление в речи омонимов может также привести к смысловой неточности, двузначности высказывания.

Понятность речи. Общепонятность языка определяется, прежде всего, отбором речевых средств, а именно необходимостью ограничить использование слов, находящихся на периферии словарного состава языка и не обладающих качеством коммуникативной общезначимости.

Огромный словарь русского языка с точки зрения сферы употребления можно разделить на две большие группы - лексику неограниченной сферы употребления, в которую входят общеупотребительные, понятные для всех слова, и лексику ограниченного употребления, в которую включены профессионализмы, диалектизмы, жаргонизмы, термины, т.е. слова, употребляемые в определённой сфере - профессиональной, социальной и т.д.

Профессионализмы - слова и выражения, используемые людьми одной профессии (журналисты, электронщики и др.). Для них характерна большая детализация в обозначении специальных понятий, орудий труда, производственных процессов, материала.

Диалектная лексика - слова, ограниченные в территориальном отношении, входящие в словарный состав отдельных диалектов, понятные лишь жителю данной местности (векша-белка, курень - дом ).

Жаргонизмы - слова и выражения, принадлежащие какому - либо жаргону. В современной лингвистической литературе слово жаргон обычно употребляется для обозначения различных ответвлений общенародного языка, которые служат средством общения различных социальных групп.

Термины - это слова, которые являются точным обозначением определённого понятия какой-либо специальной области науки, техники, искусства, общественной жизни (речевой дефект, онтогенез) и т. п.

Понятие -это мысль об общих существенных свойствах, связях и отношениях предметов или явлений объективной действительности.

Заимствование - это слова, которые появляются в языке в результате общения одних народов с другими, в результате политических, экономических и культурных связей между ними. Это нормальное, естественное явление для любого языка.

Ясность и понятность речи зависят и от правильного употребления в ней иностранных слов. Место иноязычных слов в русском языке, их дальнейшая судьба неодинакова и определяется их назначением.

Заимствования по степени их проникновения в словарный состав русского языка можно разделить на три группы.

Первую и з них составляют иноязычные слова, прочно вошедшие в русский язык. Они заимствованы давно, усвоены всем народом и не воспринимаются как иноязычные (девиация).

Вторую группу составляют слова, широко распространённые в русском языке и также являющиеся единственными наименованиями обозначаемых понятий, но осознающиеся как иноязычные (толерантность, креативность).

В третью группу входят иноязычные слова, которые не получили широкого распространения. К ним относятся и слова, имеющие русские параллели, но и отличающиеся от них объёмом, оттенком значения или сферой употребления.

В процессе общения людям часто приходится разъяснять, как следует понять то, что обсуждается, уточнять, какой смысл имеет то или иное слово, выражение. Речевая практика выработала несколько способов объяснения слов.

Способы объяснения слов .

1. Наиболее рациональным способом толкования слов считается логическое определение , т.е. определение понятия через ближайший род и видовое отличие.

2. Распространённым является синонимический способ , т.е. объяснение с помощью слов, различных по звучанию, но имеющих общее значение.

3. Довольно часто при объяснении слова применяют описательный способ, при котором его смысл передается посредством описания самого предмета, понятия, явления.

4. Поясняя значение слова, иногда хорошо обратится к его этимологии . Этимология учит нас понимать истинный смысл слова, уточняет его. Наука не только устанавливает исходное значение слова, его первоначальный смысл, но и исследует историю его применения, причины изменений, которые оно претерпело.

Богатство и разнообразие речи. Богатство и разнообразие, оригинальность речи говорящего или пишущего во многом зависит от того, насколько он осознает, в чем заключается самобытность родного языка, его богатство.

Богатство любого языка определяется, прежде всего, богатством словаря. Лексическое богатство русского языка отражено в различных лингвистических словарях, определяется смысловой насыщенностью слова, т.е. его многозначностью. Чаще всего в речи реализуется одно из значений многозначного слова. Если было бы иначе, то люди часто не понимали бы друг друга или понимали неправильно. Однако многозначность может быть использована как прием обогащения содержания речи.

Наш язык очень богат синонимами, т.е. словами, близкими по своему значению. Каждый из синонимов, таким образом, отличаясь оттенком значения, выделяет какую-то особенность качества предмета, явления или какой-то признак действия, а в совокупности синонимы способствуют более глубокому, всестороннему описанию явлений действительности. Синонимы делают речь красочнее, разнообразнее, помогают избегать повторения одних и тех же слов, позволяют образно выразить мысль.

Немало в русском языке слов, которые передают положительное или отрицательное отношение говорящего к предмету мысли, т.е. обладают экспрессией.

Очень много в русском языке слов эмоционально окрашенных . Это объясняется тем, что наш язык богат различными суффиксами, передающими чувства человека: ласку, иронию, пренебрежение, презрение. Необыкновенно богат русский язык образной фразеологией.

Словарь русского языка постоянно обогащается новыми словами. В сравнении с другими языками, он выгодно отличается по разнообразию и количеству способов образования новых слов.

Новые слова создаются с помощью приставок, суффиксов, чередования звуков в корне, сложением двух или нескольких основ, путем переосмысления, расщепления слов на омонимы и т.д. Наиболее продуктивным является морфологический способ образования, с помощью которого от одного и того же корня создаются десятки новых слов.

Богатством, гибкостью и выразительностью отличается и грамматический строй языка. Богатство, разнообразие, оригинальность и самобытность русского языка позволяют каждому сделать свою речь богатой и оригинальной.

Выразительность речи. Выразительность речи усиливает эффективность выступления: яркая речь вызывает интерес у слушателей, поддерживает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие не только на разум, но и на чувства, воображение слушателей.

Выразительность речи во многом зависит от ситуации общения. Помогают говорящему сделать речь образной, эмоциональной специальные художественные приемы, изобразительные и выразительные средства языка, традиционно называемые тропами и фигурами, а также пословицы, поговорки, фразеологические выражения, крылатые слова.

Прежде чем анализировать различные изобразительные средства языка, следует уточнить, какими свойствами обладает слово. Понятие образности слова связано с явлением многозначности. Слова, называющие только один какой-либо предмет, считаются однозначными, а слова, обозначающие несколько предметов, явлений действительности – многозначными (ручка).

Первое значение, с которым слово появилось в языке, называется прямым, а последующие - переносными.

Прямые значения непосредственно связаны с определенными предметами, названиями которых они являются.

Переносные значения, в отличие от прямых, обозначают факты действительности не непосредственно, а через отношение к соответствующим прямым.

С понятием переносного употребления слов связаны такие художественные средства, как метафора, метонимия, синекдоха , широко используемые в ораторских выступлениях, устном общении.

Метафора основана на переносе наименования по сходству. Метафоры образуются по принципу олицетворения, овеществления, отвлечения и т.д. Метафоры должны быть оригинальными, необычными, вызывать эмоциональные ассоциации, помогать глубже осознать, представить событие или явление.

Метонимия в отличие от метафоры основана на смежности. При метонимии два предмета, явления, получившие одно название, должны быть смежными. Слово смежные в этом случае следует понимать не просто как соединение, а несколько шире - тесно связанные друг с другом.

Синекдоха - троп, сущность которого заключается в том, что называется часть вместо целого или, наоборот, целое - вместо части, множественное число - вместо единственного.

Сравнение - это образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов или состояний, имеющих общий признак. Сравнение предполагает наличие трех данных: предмет, образ и признак.

Эпитеты - художественные определения. Они позволяют, более ярко характеризовать свойства, качества предмета или явления и тем самым обогащают содержание высказывания. В научной литературе обычно выделяют три типа эпитетов: общеязыковые (постоянно употребляются в литературном языке, имеют устойчивые связи с определяемым словом); народно - поэтические (употребляются в устном народном творчестве); индивидуально - авторские (созданы авторами).

Для оживления речи, придания ей эмоциональности, выразительности, образности употребляют также приемы стилистического синтаксиса, так называемые фигуры: антитеза, инверсия, повтор и др.

Прием, основанный на сопоставлении противоположных явлений и признаков, называется антитезой (в гостях хорошо, а дома – лучше). Антитеза широко представлена в пословицах и поговорках. Антитеза - действенное средство речевой выразительности и в публичной речи.

Ценное средство выразительности в выступлении - инверсия , т.е. изменение обычного порядка слов в предложении со смысловой и стилистической целью.

Нередко для усиления высказывания, придания речи динамичности, определенного ритма прибегают к такой стилистической фигуре , как повторы. Начинают несколько предложений одним и тем же словом или группой слов. Такой повтор называется анафорой, что в переводе с греческого языка означает единоначатие.

В устной речи повторы встречаются и в конце фразы. Как и в начале предложения, повторяться могут отдельные слова, словосочетания, речевые конструкции. Подобная стилистическая фигура называется эпифорой.

В практике ораторского искусства выработаны приемы. Один из таких приемов - вопросно - ответный ход . Помимо вопросно - ответного приема нередко применяют так называемый эмоциональный или риторический вопрос (В судьи – кто?). Риторический вопрос усиливает воздействие речи на слушателей, пробуждает в них соответствующие чувства, несет большую смысловую и эмоциональную нагрузку.

К средствам выразительности относят и прямую речь . Дословно переданная чужая речь называется цитатой. Как форма передачи чужого высказывания в выступлении употребляется и косвенная речь, передающая чьи - либо слова от третьего лица.

Богатый материал для выступлений содержит устное народное творчество

1. Функциональные разновидности языка: разговорный язык; функциональные стили: научный, публицистический, официально-деловой; язык художественной литературы.

Основные жанры научного (отзыв, выступление, доклад), публицистического (выступление, интервью), официально-делового (расписка, доверенность, заявление) стилей, разговорной речи (рассказ, беседа).

2. Установление принадлежности текста к определённой функциональ-ной разновидности языка. Создание письменных высказываний разных стилей, жанров и типов речи: тезисы, отзыв, письмо, расписка, доверенность, заявление, повествование, описание, рассуждение. Выступление перед аудиторией сверстников с небольшими сообщениями, докладом.

Общие сведения о языке

1. Русский язык - национальный язык русского народа, государственный язык Российской Федерации и язык межнационального общения. Русский язык в современном мире.

Русский язык в кругу других славянских языков. Роль старославянского (церковнославянского) языка в развитии русского языка.

Русский язык как развивающееся явление. Формы функционирования современного русского языка: литературный язык, диалекты, просторечие, профессиональные разновидности, жаргон.

Русский язык - язык русской художественной литературы. Основные изобразительные средства русского языка.

Лингвистика как наука о языке.

Основные разделы лингвистики.

Выдающиеся отечественные лингвисты.

2. Осознание важности коммуникативных умений в жизни человека, понимание роли русского языка в жизни общества и государства, в современном мире.

Понимание различий между литературным языком и диалектами, просторечием, профессиональными разновидностями языка, жаргоном.

Осознание красоты, богатства, выразительности русского языка. Наблюдение за использованием изобразительных средств языка в художественных текстах.

Фонетика и орфоэпия

1. Фонетика как раздел лингвистики.

Звук как единица языка. Система гласных звуков. Система согласных звуков. Изменение звуков в речевом потоке. Элементы фонетической транскрипции. Слог. Ударение.



Орфоэпия как раздел лингвистики. Основные правила нормативного произношения и ударения.

Орфоэпический словарь.

2. Совершенствование навыков различения ударных и безударных гласных, звонких и глухих, твёрдых и мягких согласных. Объяснение с помощью элементов транскрипции особенностей произношения и написания слов. Проведение фонетического разбора слов.

Нормативное произношение слов. Оценка собственной и чужой речи с точки зрения орфоэпической правильности.

Применение фонетико-орфоэпических знаний и умений в собственной речевой практике.

Использование орфоэпического словаря для овладения произносительной культурой.

Графика

1. Графика как раздел лингвистики. Соотношение звука и буквы. Обозначение на письме твёрдости и мягкости согласных. Способы обозначения .

2. Совершенствование навыков сопоставления звукового и буквенного состава слова. Использование знания алфавита при поиске информации в словарях, справочниках, энциклопедиях, SMS-сообщениях.

Морфемика и словообразование

1. Морфемика как раздел лингвистики. Морфема как минимальная значимая единица языка.

Словообразующие и формообразующие морфемы. Окончание как формообразующая морфема.

Приставка, суффикс как словообразующие морфемы.

Корень. Однокоренные слова. Чередование гласных и согласных в корнях слов. Варианты морфем.

Возможность исторических изменений в структуре слова. Понятие об этимологии. Этимологический словарь.

Словообразование как раздел лингвистики. Исходная (производящая) основа и словообразующая морфема.

Основные способы образования слов: приставочный, суффиксальный, приставочно-суффиксальный, бессуффиксный; сложение и его виды; переход слова из одной части речи в другую; сращение сочетания слов в слово. Словообразовательная пара, словообразовательная цепочка. Словообразова-тельное гнездо слов.

Словообразовательный и морфемный словари.

Основные выразительные средства словообразования.

2. Осмысление морфемы как значимой единицы языка. Осознание роли морфем в процессах формо- и словообразования.

Определение основных способов словообразования, построение словообразовательных цепочек слов.

Применение знаний и умений по морфемике и словообразованию в практике правописания.

Использование словообразовательного, морфемного и этимологического словарей при решении разнообразных учебных задач.

Лексикология и фразеология

1. Лексикология как раздел лингвистики. Слово как единица языка. Лексическое значение слова. Однозначные и многозначные слова; прямое и переносное значения слова. Переносное значение слов как основа тропов.

Тематические группы слов. Толковые словари русского языка.

Синонимы. Антонимы. Омонимы. Словари синонимов и антонимов русского языка.

Лексика русского языка с точки зрения её происхождения: исконно русские и заимствованные слова. Словари иностранных слов.

Лексика русского языка с точки зрения её активного и пассивного запаса. Архаизмы, историзмы, неологизмы.

Лексика русского языка с точки зрения сферы её употребления. Общеупотребительные слова. Диалектные слова. Термины и профессионализмы. Жаргонная лексика.

Стилистические пласты лексики.

Фразеология как раздел лингвистики. Фразеологизмы. Пословицы, поговорки, афоризмы, крылатые слова. Фразеологические словари.

Разные виды лексических словарей и их роль в овладении словарным богатством родного языка.

2. Дифференциация лексики по типам лексического значения с точки зрения её активного и пассивного запаса, происхождения, сферы употребления, экспрессивной окраски и стилистической принадлежности.

Употребление лексических средств в соответствии со значением и ситуацией общения. Оценка своей и чужой речи с точки зрения точного, уместного и выразительного словоупотребления.

Проведение лексического разбора слов.

Извлечение необходимой информации из лексических словарей различных типов (толкового словаря, словарей синонимов, антонимов, устаревших слов, иностранных слов, фразеологического словаря и др.) и использование её в различных видах деятельности.

Морфология

1. Морфология как раздел грамматики.

Части речи как лексико-грамматические разряды слов. Система частей речи в русском языке.

Самостоятельные (знаменательные) части речи. Общее грамматическое значение, морфологические и синтаксические свойства имени существительного, имени прилагательного, имени числительного, местоимения, глагола, наречия. Место причастия, деепричастия, слов категории состояния в системе частей речи.

Служебные части речи, их разряды по значению, структуре и синтаксическому употреблению.

Междометия и звукоподражательные слова.

Омонимия слов разных частей речи.

Словари грамматических трудностей.

2. Распознавание частей речи по грамматическому значению, морфологическим признакам и синтаксической роли. Проведение морфологического разбора слов разных частей речи. Нормативное употребление форм слов различных частей речи. Применение морфологических знаний и умений в практике правописания.

Использование словарей грамматических трудностей в речевой практике.

Синтаксис

1. Синтаксис как раздел грамматики. Словосочетание и предложение как единицы синтаксиса.

Словосочетание как синтаксическая единица, типы словосочетаний. Виды связи в словосочетании.

Виды предложений по цели высказывания и эмоциональной окраске. Грамматическая основа предложения, главные и второстепенные члены, способы их выражения. Виды сказуемого.

Структурные типы простых предложений: двусоставные и односоставные, распространённые и нераспространённые, предложения осложнённой и неосложнённой структуры, полные и неполные.

Виды односоставных предложений.

Предложения осложнённой структуры. Однородные члены предложения, обособленные члены предложения, обращение, вводные и вставные конструкции.

Классификация сложных предложений. Средства выражения синтаксических отношений между частями сложного предложения. Сложные предложения союзные (сложносочинённые, сложноподчинённые) и бессоюзные. Сложные предложения с различными видами связи.

Способы передачи чужой речи.

2. Проведение синтаксического разбора словосочетаний и предложений разных видов. Анализ разнообразных синтаксических конструкций и правильное употребление их в речи. Оценка собственной и чужой речи с точки зрения правильности, уместности и выразительности употребления синтаксических конструкций. Использование синонимических конструкций для более точного выражения мысли и усиления выразительности речи.

Применение синтаксических знаний и умений в практике правописания.

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!
Была ли эта статья полезной?
Да
Нет
Спасибо, за Ваш отзыв!
Что-то пошло не так и Ваш голос не был учтен.
Спасибо. Ваше сообщение отправлено
Нашли в тексте ошибку?
Выделите её, нажмите Ctrl + Enter и мы всё исправим!